Этикет требовал ответа и Макс, наступив себе на горло, назвал и Торговый Дом, и старшую Семью.

– Мне нужно ваше подтверждение известному вам адресату о прибытии груза, – нехотя добавил капитан, извлекая из недр такой жаркой здесь одежды связной амулет. – Засим, долее вас задерживать не планирую.

– Да ты рылом не вышел, кэп, меня ни задерживать, ни строить, – абсолютно непочтительно отозвался вояка. – У тебя с головой проблемы? Или тебе на Столицу насрать? Если первое – то я тебе сказал в самом начале, куда тебе катиться. Если второе – то зачем тебе моё подтверждение?

– Вы будете сотрудничать? – вконец уж уподобился змее шипением Макс, бессильно впиваясь ногтями в ладони от злости. – Или будете и дальше валять дурачка?

– А что вы мне суёте? – изобразил удивление сержант. – Где сопроводительные документы на груз? Где сам груз? Уважаемый фон Хохенберг, – выплюнул буквально с издёвкой представившийся пограничником. – Вы утверждаете, что доставили груз. Требуете моего подтверждения в этом. Но я у вас не вижу ни груза, ни документов на него. Вы что, серьёзно полагаете, что я отправлю в Столицу уведомление о взятии на себя ответственности за товар, которого нет?!

Вообще‑то, фон Хохенберг именно так и планировал. Вначале, наорав на дурачка и выместив на нём всю накопившуюся злость (в том числе из‑за местной жары), ткнуть того носом в амулет и получить нужное. А уже потом, в неизбывной своей милости, сообщить придурку, на каком из трёх складов лежат его ящики.

Реальность же внесла свои поправки. Видимо, надо было прихватить кого‑либо из матросов: в этом случае, вояку можно было бы согнуть в бараний рог просто физически. В одиночку же это упражнение реальным не выглядело.

– Вы что, всерьёз хотите сказать, что мне сейчас надо вернуться на корабль? – голосом Макса можно было замораживать лёд в этом жарком заливе. – Затем доставить вам документы? И после этого тащиться за вами на второй склад чтоб ждать, пока вы соизволите всё пересчитать?! Вы шутите?..

– Ты перегрелся? Или искренне дурак? – попирая приличия, перешёл на ты пограничник. – Ты что, м о й груз отдал кому‑то третьему?! Звание, должность, полное имя в ведомости по кадрам. – Здоровяк спрыгнул с валуна и навис над фон Хохенбергом.

Следующим жестом заставив Макса испугаться и удивиться.

Одновременно с последним вопросом, парняга извлёк из недр пояса своих шаровар (какого‑то местного дикого фасона) бесцветный связной амулет.

На самом деле, «бесцветный» был светло‑бежевым. Главное же было в том, что это была именная связь Канцелярии Её Величества. У персоны какого уровня, в этой глуши, могла оказаться такая штука, капитан не хотел даже гадать. Неужели собеседник – на самом деле не простолюдин?.. и ведь он сейчас может прямо в столицу отправить с в о ю версию событий, после которой фон Хохенбергу можно домой и не возвращаться. А лучше будет действительно оплатить этот долбаный склад из своего кармана и перетаскать все ящики вручную и лично. Туда, куда скажет этот странный хавилдар.

– Я жду, – напомнил экипированный по‑местному соотечественник.

– М‑м‑м, давайте уладим недоразумение, – мгновенно сменил тон Макс, лихорадочно прикидывая аргументы. Аргументы, честно говоря, были так себе. Разве что… – Макс фон Хохенберг, капитан SOLDAAT’а. Третья корабельная группа, порт приписки Скат. Я действительно сдал ваш груз на портовой склад, но это было продиктовано весьма определёнными обстоятельствами. Прошу вас, выслушайте до конца, затем примем совместно решение.

Капитан, встревоженно косясь на «бесцветный» амулет собеседника, неожиданно для себя решил выбрать сторону ещё раз и откровенно рассказать о давлении со стороны Семьи. Не забыв упомянуть авторов негласных приказов, из‑за которых были нарушены прямые инструкции первого и второго департаментов.

Глава 25

– … теперь вы знаете ровно столько же сколько было известно и мне до разговора с вами. – Макс, войдя в раж и внимательно наблюдая за сменяющимися на лице хавилдара эмоциями, рассказал чуть больше, чем планировал изначально. – Вот теперь вы мне скажите, как бы вы поступили на моём месте?

Лысый парняга в очередной раз поболтал в воздухе ногой, сидя на валуне (куда он снова взгромоздился).

– Не сочтите за попытку набиться на сочувствие, но обстоятельства с моей стороны выглядят именно так. – Завершил спич капитан, словно ринувшись в воду со скального утёса.

– Дорогой ван Хохенберг, – переиначил на свой лад фамилию пограничник. – Вы заметили, что я вас ни разу не перебил?

– Разумеется. Благодарю.

– А знаете, почему? Ваш рассказ одновременно является историей и просто человека, волей судеб чем‑то обязанного семье и ближайшему окружению, – явно с удовольствием принялся читать нотации здоровяк. – И позицией чиновника, обязанного выполнить свой долг. Есть такое слово в одном древнем языке, «manipulation»; возможно вы о нём слышали?

Капитан осторожно кивнул, поскольку почти во всех западных языках Империи это слово давно и прочно вошло в обиход с чуть различными значениями.

– А есть второе слово, в языке по соседству, «ψῡχικός». Соедините эти слова в одном сочетании, – детина вежливо посмотрел на капитана.

– Вы считаете, что я пытаюсь вам навязать свою точку зрения? – капитан погрузился в себя, на ходу объединяя едва чуть знакомые понятия новым способом. – И повлиять таким образом на ваше решение?

– Точно, – здоровяк безмятежно посмотрел на капитана. – Это и есть так называемая защитная реакция вашей психики. Подсознательная. Вы хотите оградить лично себя от неприятного выбора, потому подспудно делегируете решение мне. Выслушав вас, я вынужден выступать с предложениями, что делать дальше, согласны?

Теперь кивнул в ответ уже Макс. Чуть подождав, добавил:

– Так что же делать?

– Любезный капитан, лишь то, что предписано в инструкциях. Если бы вы были образованы чуть хуже, если бы вы были девушкой либо ребёнком, либо сразу три в одном, я бы попытался найти компромисс. Но послушайте, как обстоит ситуация с моей точки зрения. Я здесь выполняю задачу, поставленную на весьма определённом уровне, – сержант подбросил на ладони бесцветный амулет. – Во исполнение этой задачи, мне должны привезти груз. Какой и зачем, обсуждать не имею права. Вместо груза на встречу является разряженный хлыщ – не примите на свой счёт, но ваша одежда тут смотрится дико и неуместно – и в ультимативной форме требует моей росписи в получении груза. Не предъявляя при этом ни самого груза, ни хотя бы его описи. Что бы вы сделали на моём месте?

Макс не знал, что ответить.

Ощущения были странными. С одной стороны, его собеседник демонстрировал не один и не два атрибута принадлежности к тому же сословию, в котором состоял сам Макс. А кое в чём, из области изощрённой схоластики, «сержант» разбирался даже получше капитана (сам фон Хохенберг, например, в жизни бы не догадался соединить таким образом понятия разных языков).

С другой стороны, пограничник рубил правду в лоб, не завуалировано, не подбирая слова и не оставляя собеседнику ни малейшей возможности «сохранить лицо». Дворяне так не поступают, поскольку этикет впитывают с младых ногтей.

– Это в немалой степени зависит от того, в каком сословии бы состоял мой контрагент, – нашёлся моряк, ничуть не покривив душой.

– А давайте я эту вашу фразу скажу простыми словами, – подхватил здоровяк. – Если бы перед вами был простолюдин, ваша позиция бы в корне отличалась, как если бы вы говорили с дворянином. Я прав?